大众体育热折射国家和社会活力

_哔哩哔哩_bilibili 2025-07-22 03:07:53 来源: 原创

1. 4399在线观看免费高清电视剧

  【光明时评】大众体育热折射国家和社会活力

  【光明时评】

  今年以来,以“苏超”“浙BA”等为代表的群众体育活动,成为全国乃至世界关注的体育现象。城市间的体育联赛,不仅促进了各城市之间交流,更体现了城市以人为本的发展理念。这种体育现象的出现并非偶然,而是中国进入高质量发展阶段的必然结果。

  人民对美好生活的追求不断提质升级,健康且充满活力的个人状态、富足的精神生活,成为当前人们对美好生活认知的具体体现。身上无病,心里没事,便是人生好光景,通过参与体育运动强体魄、增意志、促健康、提活力越来越成为人们的共识。科学研究证实,生命活力的提升对个人创造力以及社会交往都能起到积极作用,大众普遍参与体育运动已成为国家和社会活力的重要组成部分。

  新中国成立前,中国人均预期寿命只有35岁。新中国成立70余年来,尤其是党的十八大以来,中国经济发展水平、医疗服务水平、教育水平、生活方式等都取得巨大进步,人民的体质和健康水平也得到大幅提升。《2023年我国卫生健康事业发展统计公报》显示,2023年中国居民人均预期寿命已达78.6岁,在人均预期寿命不断提升的同时,人们开始更加关注“健康预期寿命”。

  体育运动能够提升全生命周期的健康水平。截至2023年年底,我国人均体育场地面积达2.89平方米,经常参加体育锻炼的人数比例达37.2%,提前达成了“十四五”规划目标。随着人均预期寿命的增长,提高生活品质、提升生命质量逐渐成为人们的共识。世界卫生组织研究数据表明,影响人类健康的因素中,行为和生活方式所占比例为60%。当下,无论是学校操场,还是“口袋公园”,随处都可见参与体育运动的人群,终身运动理念正在成为中国人健康观的重要组成部分。

  体育运动激发人的创造力和活力,进而提升社会整体活力水平。运动不仅给生理和心理带来巨大收益,而且能够“改造大脑”,有效提升人的创造力。今天,国际科技和经济竞争的关键在于人才竞争,突出表现在科技的原创性和经济的活力等方面,这些都离不开人的创造力和活力。以体育运动为抓手,能够提高人的创造能力和创新意愿;通过群众性体育活动,可以激发社会活力、提升人的精神面貌。《关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见》提出,要定期发布全民健身城市活力指数、向运动达标者颁发证书。上海、浙江、贵州等地也提出通过体育运动提升城市活力的相关工作方案或规划。

  体育运动对心理健康的积极作用越发凸显。现代社会,随着生活节奏的加快,心理健康状况成为中国人逐渐关注的健康领域。相关研究表明,缓解精神压力、促进心理健康,体育运动是最便捷、最有效的方式之一。运动后的大汗淋漓,不仅让肌肉得到有效锻炼,心情也会随之放松不少,很多人对此都有切身体会。尤其是参与足球、篮球等集体运动,通过团队配合和沟通,不仅能够锻炼身体,而且使人产生了归属感和心理支撑,这些都能大大提高人们的心理健康水平。未来,我们要把体育运动从单纯的肌肉运动的状态中真正解放出来,使体育运动与智力、道德、艺术、社交等更紧密更有效地结合在一起,更好发挥体育在促进人的全生命周期健康和全面发展中的作用。

  长期以来,群众体育的受关注程度不及竞技体育,主要原因还是人们对体育的认知和体验仍处于“远观者”而非“参与者”的位置,但体育运动中最有价值的部分只能通过参与获得。“浙BA”“苏超”等大众体育赛事吸引更多人参与,不仅成为城市形象的新名片,也是激发人民和社会活力、促进高质量发展的重要途径。

  (作者:刘天星,系北京体育大学〔国家体育总局教练员学院〕副编审)

  (光明日报)

tabiaoshi,guanyumeirizhijiandejunshiguanxihuozhejunshihezuo,zhongfangyiguanrenwei,guoyuguozhijiandejunshihezuoshouxianyingdangyouliyudiqudehepingwending,buyingdangzhenduidisanfang,gengbudesunhaidisanfangdeliyi。“tandaoxiepo,woxiangshuodeshi,dagaoxiepodekongpabushizhongguo,ershimeiguo。”她(ta)表(biao)示(shi),(,)关(guan)于(yu)美(mei)日(ri)之(zhi)间(jian)的(de)军(jun)事(shi)关(guan)系(xi)或(huo)者(zhe)军(jun)事(shi)合(he)作(zuo),(,)中(zhong)方(fang)一(yi)贯(guan)认(ren)为(wei),(,)国(guo)与(yu)国(guo)之(zhi)间(jian)的(de)军(jun)事(shi)合(he)作(zuo)首(shou)先(xian)应(ying)当(dang)有(you)利(li)于(yu)地(di)区(qu)的(de)和(he)平(ping)稳(wen)定(ding),(,)不(bu)应(ying)当(dang)针(zhen)对(dui)第(di)三(san)方(fang),(,)更(geng)不(bu)得(de)损(sun)害(hai)第(di)三(san)方(fang)的(de)利(li)益(yi)。(。)“(“)谈(tan)到(dao)胁(xie)迫(po),(,)我(wo)想(xiang)说(shuo)的(de)是(shi),(,)大(da)搞(gao)胁(xie)迫(po)的(de)恐(kong)怕(pa)不(bu)是(shi)中(zhong)国(guo),(,)而(er)是(shi)美(mei)国(guo)。(。)”(”)

张予曦是真公主吧

  特约评论员 管姚:你的观察很敏锐。我留意到一个细节,甚至今天还有自媒体做起了翻译版本评点,对比诸如“隔岸观火”、“拱火浇油”及“趁机牟利”的金句提法,哪种翻译更贴切,更精准。博主的结论是,对照英国BBC同题报道,今天《华盛顿邮报》的转译版本完胜:China would neither watch the fire from afar,nor add fuel to the flames,let alone exploit the situation for profit。在我看来,美西方媒体的这种关注报道热度,正是大国分量大国影响力的具体折射。 

推荐内容

精彩推荐

产品推荐

一口锅是如何拯救了林克的载具?
¥
368.00
4.6分
为什么猫经常将自己的身体拉得很长?
¥
358.00
4.9分
臭宝有料全场
¥
3588.00
4.6分
吴谢宇终审被判死刑,旁听人员:他听判后有点呆滞,全程沉默
¥
5280.00起
4.5分
中国科学家在月壤中发现天然玻璃纤维
¥
3399.00
4.7分
汶川地震十五周年
¥
578.00起
4.8分

最新评论

新程序